Free Deer Cursors at www.totallyfreecursors.com

mercredi 8 juillet 2015

Welcome at the airport: les perles.

Forcément quand on travaille dans un aéroport on est sûr de rencontrer énormément d'étrangers, venant des quatre coins de la Terre. Qui dit étranger dit culture différente. Qui dit culture différente dit ignorance totale des autres cultures (bon ce n'est pas toujours vrai, on est d'accord, mais ça s'applique à de nombreux cas) ou bien dit ignorance totale de la langue anglaise (dur pour communiquer).



➜ « It's vegetarian? Without meat? » Alors oui le croissant au beurre et pain au chocolat, comme leurs noms l'indiquent, sont sans viande.

➜ « Ai ouant zix kokogolo. » Kokogolo, kokogolo... On s'est longuement regardé avec mon collègue en faisant répéter ce pauvre chinois et en lui demandant de nous montrer ce qu'il voulait (évidemment, il ne comprenait pas). Puis, j'ai eu une illumination: il voulait six coca-cola.

➜ « Pijiu! One Pijiu! » Ce mot fait désormais parti de mon langage courant de tous les jours quand un vol pour Péking est annoncé. Bière ! Une bière ! (Il y a aussi la version de l'Europe de l'Est avec « Pivot! » mais quand même moins courante).

➜ « Ai ouant dis, dis and dis. How much? How much?? » T'as toujours l'impression que les chinois ont un avion à prendre dans la minute qui suit. No stress.

➜ « Dollars? » « Yes you can pay with Dollars but I give you back Euros. » « Ok. » [...] « I don't want Euros, give me back Dollars! » Ces gens qui ne comprennent pas que nous  ne sommes pas la banque et que le Dollar n'est pas everywhere...

➜ « Something else for you Miss? » « Yes. How much? » Ok donc nothing else.

➜ « Vu que je vois que vous parlez un peu français, vous pouvez m'indiquer où je peux retirer de l'argent ? » Heureusement que je parle un peu français, oui. Lölölölöl.

➜ « Do you take Euros? » « Sure! » « Really? » « Yes, we're in Europe, then in Germany, so it's Euros.» « No.» « ... » « Wait it's not Francs anymore? » Les Francs c'était en France avant, les Deutsche Marke étaient en Allemagne avant. Mais vaut mieux tard que jamais.

➜ «  I want this turkey sandwich without ham. » Euh??? Si c'est un sandwich à la dinde il n'y aura point de jambon à l'intérieur. Ou alors il voulait ce sandwich sans la viande? Grand mystère.


~ A suivre ~

3 commentaires: